这是王维的诗红豆的英译本,而且有好几个版本的,相思对象可以很广,君的所指也应该很泛, 这大概是这首诗受到广泛喜爱的原因之一吧。所以光从名称上来说就比较多样了。

一、王道余译稿 Lovesickness Wang Wei (701-761) Translated by Wang Daoyu (more…)